Parcourir le Bissa-Barka


ɔ


ɔ dir nous - même (sem. domains: En personne.)
ɔrɔɔ ma ʋ nous avons appris que (sem. domains: Évaluateur.)
ɔ ba faisons
ɔ barka da Hunsu ma bénissons Dieu (sem. domains: Repas.)
ɔ dir nous - même
ɔ dʋ gʋr mangeons
ɔ gɩla ɔ yar ɩ hɩn ɔ ʋ on peut encore dire que
ɔ hɔ bɩ mangeons
ɔ ɔ da a lɛ n se mettre à table (sem. domains: Repas.)
ɔ yaada prions
ɔlɛn devant nous
ɔrɔɔ leu nous tous
ɔrɔɔ ma ʋ nous avons appris que
ɔrɔɔ mɛ nous-même (sem. domains: Pronoms réfléchis.)
ɔrɔɔ mɩŋŋa nous-mêmes
ɔrɔɔ, gɛɛ, ɔ nous, notre, nos (sem. domains: Pronoms et déterminants.)
ɔ ba faisons (sem. domains: Débuter.)
ɔ dʋ gʋr mangeons (sem. domains: Repas.)
ɔ gɩla ɔ yar ɩ hɩn ɔ ʋ on peut encore dire que (sem. domains: Équivalence.)
ɔ hɔ bɩ mangeons (sem. domains: Repas.)
ɔ yaada prions (sem. domains: Repas.)
ɔ zɩɩdar la depuis nos grand parents (sem. domains: Passé.)
ɔlɛn devant nous (sem. domains: À côté de.)
ɔrɔɔ leu nous tous (sem. domains: Pronoms Indéfinis.)
ɔrɔɔ mɩŋŋa nous-mêmes (sem. domains: Pronoms réfléchis.)